dimanche 27 février 2022

Peder berenn, quatre poires - recueil bilingues de poèmes // Anjela Duval

 Voici un ouvrage que j'ai découvert un peu par hasard dans ma librairie préférée L'Encre de Bretagne à Rennes...En plus on y parle breton!

Il ne s'agit pas d'une découverte de l'auteure puisque Anjela Duval est bien connue de mon répertoire d'auteurs depuis mes 18 ans. Par contre, cet ouvrage "Quatre poires Peder berenn" est un recueil bilingue français-breton traduit par Paol Keineg qui connaissait bien Anjela de son vivant.

Réédité en 2021, ce recueil de poèmes s'ajoute aux précédents ouvrages de poèmes connus d'Anjela.

Il s'agit de 160 pages de poèmes avec les 2 versions (à gauche en français et à droite en breton).

On reconnait dans ce recueil toute la qualité des écritures d'Anjela Duval avec des sujets récurrents qui interrogent le lecteur: la difficulté du travail au champ, la solitude, le temps, le monde agricole et ses mutations, la place de la langue, le monde rural et le monde urbain, la liberté, la vie difficile...

 


Certains poèmes sont compréhensibles pour des bretonnants débutants, ils ne le sont pas tous. Mais plusieurs sont tout à fait abordables sans regarder la version française pour sa traduction.

Néanmoins, nous sommes bien face à une écrivain qui dispose d'un large vocabulaire écrit de la langue bretonne et qui surprend lorsque l'on connait le milieu socio-professionnel de l'auteure. Une agricultrice qui maîtrise très bien la langue à l'écrit!

Il s'agit d'un recueil qui cristallise dans nos esprits les sujets qui tiennent à coeur à l'écrivain. Ces thèmes seront récurrents dans ses différents ouvrages.

Après ce recueil franco-breton, l'étape suivante est la découverte de l'ouvrage d'Anjela uniquement breton soit "Traon an dour" son exploitation, son lieu de vie à Vieux-Marché.

Il s'agit de mon prochain ouvrage à lire d'Anjela Duval, déjà placé dans l'étagère...



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire